index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 341.III.3
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 341.III.3 (TX 2009-08-27, TRde 2009-08-21)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9'''
§ 10'''
§ 11'''
§ 12''''
§ 13''''
§ 14'''''
§ 15'''''
§ 16''''''
§ 17''''''
§ 18'''''''
§ 19''''''''
§ 20'''''''''
§ 21''''''''''
§ 15'''''
108
--
nu
GIM
-an
d
GIŠ.GIM.MAŠ
-uš
ŠA
m
URŠAN
[
ABI
]
memiyan
IŠME
108
C
Rs. III 20'
nu
GIM
-an
d
GIŠ.GIM.MAŠ
-uš
ŠA
m
U-UR-ŠA-N
[
A-BI
]
Rs. III 21'
me-mi-ya-an
⌈
IŠ
⌉
-ME
109
--
nu
ḪAṢṢINNU
ŠU
-za
ē
[
pta
]
109
C
Rs. III 21'
nu
ḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NU
ŠU
-za
⌈
e
⌉
-
[
ep-ta
]
110
--
nu=kan
:w
[
i
]
nala
ŠA
50
gipešnaš
kar
(
a
)
šta
110
C
Rs. III 22'
nu-kán
:w
[
i
5
]
-na-la
!
ŠA
50
gi-pé-eš-na-aš
Rs. III 23'
kar-aš-ta
111
--
n=at
:šappatta
:pi
[
š-
...
]
111
C
Rs. III 23'
na-at
:šap-pa-at-ta
:pi
[
š-
...
]
112
--
n=at=kan
ANA
GIŠ
MÁ
šarā
dāi
[
š
]
112
C
Rs. III 24'
na-at-kán
⌈
A
⌉
-NA
GIŠ
MÁ
ša-ra-a
da-a-i
[
š
]
113
--
n=at=kan
2
-eluš=pat
?
ANA
GIŠ
MÁ
šarā
[
pāer
?
]
d
GIŠ.GIM.MAŠ
-uš
m
URŠANABI
-išš=a
113
C
Rs. III 25'
na-at-kán
⌈
2
!
?
⌉
-e-lu-uš-pát
A-NA
GIŠ
MÁ
ša-ra-
⌈
a
⌉
[
...
]
Rs. III 26'
d
GIŠ.GIM.MAŠ
-
⌈
uš
⌉
m
UR-ŠA-NA-BI
-iš-ša
114
--
nu
m
URŠ
[
ANABI
-iš
]
:pintanza
ŠU
-za
ēpta
114
C
Rs. III 26'
nu
m
UR-Š
[
A-NA-BI
-iš
]
Rs. III 27'
:pí-in-
⌈
ta
⌉
-an-za
ŠU
-za
e-ep-ta
115
--
d
GIŠ.GIM.MA
[
Š
-uš=ma
...
]
ŠU
-za
<ēpta>
115
C
Rs. III 27'
d
GIŠ.GIM.MA
[
Š
-uš-ma
...
]
Rs. III 28'
ŠU
-za
<e-ep-ta>
20
116
--
Š
[
A
KASKA
]
L
=a=šmaš=kan
?
ITU
1
KAM
UD
15
KAM
ša-
[
...
]
116
C
Rs. III 28'
Š
[
A
KASKA
]
L
?
-aš-ma-aš-kán
!
?
21
ITU
1
KAM
UD
15
KAM
⌈
ša
?
⌉
-x
[
...
]
¬¬¬
C
Ende von Rs. III.
§ 15'''''
108
--
Als Gilgamesch die Rede des Urschanabi gehört hatte,
109
--
er[griff er] eine Axt mit der Hand
110
--
und schlug S[t]angen von fünfzig Ellen ab.
111
--
Er schälte sie (und) ri[eb ... ]
24
112
--
und leg[te] sie hinauf auf ein Schiff.
113
--
Sie [gingen
?
] - nur sie beide - auf das Boot, Gilgamesch und Urschanabi.
25
114
--
Urš[anabi] ergriff die Ruder
?
26
mit der Hand.
115
--
Gilgames[ch aber] <ergriff> [ ... ] mit der Hand.
116
--
Ein Monat (und) fünfzehn Tage des Weges aber ihnen [ ... ].
20
Vgl. Beckman 2001, 165: „(...) Gilgamesh <took> [the poles] in his hand.“
21
Lesung nach Kollation Ehelolfs.
24
Siehe CHD Š 202b.
25
Siehe Hoffner – Melchert 2008, 170 Anm. 52.
26
Siehe CHD P 268b mit Diskussion und Hinweisen auf Literatur.
Editio ultima:
Textus
2009-08-27;
Traductionis
2009-08-21